Courtesy of Yiddish Book Center
שמואל קאַסאָוו, אַ געשיכטע־פּראָפֿעסאָר אין טריניטי־קאָלעדזש אין האַרטפֿאָרד, קאָנעטיקאָט גיט דאָ אַ ספּעציעלן אינטערוויו אין גאַנצן אויף ייִדיש מיט קריסטאַ וויטני בײַם ייִדישן ביכער צענטער.
דער ווידעאָ איז מערקווירדיק צוליב עטלעכע סיבות: ערשטנס, ווײַל בײַ די אַנדערע ווידעאָ־רעקאָרדירונגען פֿון אים רעדט ער וועגן טעמעס פֿון דער ייִדישער געשיכטע, בשעת דאָ רעדט ער וועגן זײַן אייגענער משפּחה־געשיכטע, אָנהייבנדיק מיט די באָבע־זיידעס אין ליטע און ווײַסרוסלאַנד.
צווייטנס, רעדט ער געוויינטלעך פֿאַרן עולם אויף ענגליש, אָבער דאָ רעדט ער אויף זײַן נאַטירלעכן ליטוויש־ייִדיש, גיבנדיק די צוהערער אַ זעלטענע געלעגנהייט צו הערן ווי עס קלינגט דער ליטוויש־ייִדישער דיאַלעקט: למשל, ער רעדט אָפֿט אַרויס דעם „אוי“ ווי „איי“, און דערצו הערט מען בײַ אים דאָס „סאַבעסדיקע [שבתדיקע] לשון“; דאָס הייסט, אַז דער „ס“ קלינגט בײַ אים אָפֿט ווי אַ „ש“, און דער „ש“ — ווי אַ „ס“.
אינעם ווידעאָ דערציילט קאַסאָוו עטלעכע שטעטל־מעשׂיות פֿון די באָבעס; וועגן די איבערלעבונגען פֿון זײַנע טאַטע־מאַמע אונטער די נאַציס; וועגן דעם פּאָליאַק, פּיאָטער, וואָס האָט געראַטעוועט זײַן מאַמען, און וועגן זײַנע אייגענע קינדעריאָרן אין ניו־הייווען, קאָנעטיקאָט.
צו זען דעם ווידעאָ גיט אַ קוועטש דאָ.
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse.
Readers like you make it all possible. Support our work by becoming a Forward Member and connect with our journalism and your community.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO